ولادت امام کاظم ارسال رصد

نظرات به تو از دور سلام

تصویر به تو از دور سلام به تو از دور سلام 26 تير, 1400 بهترین کاردر محیطی که غیبت صورت می گیرد

سلام بر بهار جانها و طراوت دورانها و عرض سلام و ادب و احترام به شما کاربر ارجمند

اگر شما همیشه از یک روش استفاده کنید و اون روش هم این باشه که مجلس رو ترک کنید، ضمن اینکه جالب نیست؛ حساسیت هم ایجاد میکنه!

 و از طرفی هر مکانی و هر شخصیتی یک نوع برخورد می طلبه. باید نسبت اون فرد رو لحاظ کنید.ایا اون شخص پدر و مادرتون هست یا مثلا یک فامیل دور هست یا از دوستان شماست یا همکار و همکلاس است یا ...؟!!! مسلم هست که لازم نیست مواجهه شما در تمام موارد یکسان باشه.

ولی در کل، بهتر هست رفتارهای متفاوتی اعمال کنید. به این صورت که : یکبار جلسه رو ترک کنید. 
بار دیگه با زیرکی موضوع بحث را عوض کنید. 
یکبار که مخاطب مستقیم نیستید و بقولی بود و نبودتون در اون جلسه فرقی هم نمیکنه؛ خودتون رو به تماشای تلویزیون یا تماس گرفتن با کسی یا صحبت با فردی دیگری از آن جمع مشغول کنید. 
و البته یکبار هم شما متوجه میشید که دارند حق کسی رو ضایع می کنند و یا به او تهمت میزنند و می طلبه شما در جمع بمانید؛ و با کمال احترام نظر خودتون رو به گونه ای ارائه بدید که منجر به دفاع از اون شخص بشه! 
اگر در تمام مواقع رفتار حساسیت برانگیز نداشته باشید؛ و ادب و نزاکت رو رعایت کنید و رفتار غیر محترمانه ای نداشته باشید؛ کم کم جا می افتید و کسی از شما ناراحت نمیشه و به تدریج متوجه خواهند شد که شنونده و همراه خوبی برای غیبتهاشون نیستید. و دستشون میاد پیش شما چه نوع صحبتهایی رو می توانند داشته باشند.

ان شاء الله که موفق باشید.

یاعلی

تصویر به تو از دور سلام به تو از دور سلام 23 تير, 1400 آیا در قرآن واژه ی غیر عربی وجود دارد؟

سلام و عرض خداقوت

دو جواب برای این سؤال را از جوابهای کارشناسان سایت کپی پیس می کنم. 

کلمات فارسی و غیر عربی در قرآن

نویسنده: velayat199120:35 - 1396/12/17

در قرآن كريم کلمات فارسی و غيرعربي وجود دارد، ولي اين کلمات پيش از كاربرد در قرآن كريم، وارد عربي و با تغييراتي در اين زبان استعمال شده است.

عده ای اشکال گرفته اند که خداوند در قرآن می گوید که این قرآن به زبان عربی است ( بِلِسانٍ عَرَبِيٍّ مُبين، به زبان عربى روشن و گويا )[1] ، اما با جستجو در متن قرآن خواهیم دید که بعضی از کلمات به کار رفته در آن فارسی است مانند: اباریق[2] = آبریز ؛ حال چگونه می توان پاسخ این تناقض صریح در آیات قرآن را داد؟

برای پاسخ به این سوال باید رجوع کرد به نظرات مفسران و اندیشمندان علوم قرآن:
در بین متخصصین علوم قرآنی، در مورد وجود واژگان غیرعربی اختلاف نظر می باشد؛ عده ای وجود واژگان غیرعربی در قرآن را قبول دارند و عده ای هم، منکر آن هستند؛ اما با مختصر تحقیقی می توان نتیجه گرفت که هر دو ديدگاه، با هم قابل جمعند. به این صورت که؛ واژگانِ غیر عربی، ميان قرآن و زبان‏هاي بيگانه با توجه به اصل و ريشه آنها، بيگانه به شمار می آیند، اما هنگامي كه به عرب‏ها رسيده است با حذف يا تغيير حروف و يا تخفيف آنچه سنگين و دشوار بود، آنها را تغيير داده و به صورت واژه‏هاي عربي درآوردند. سپس اين واژه‏ها را در اشعار و محاوراتشان به كار بردند. در نتيجه، به صورت واژه‏هاي عربي درآمدند و در زمان نزول قرآن، در قرآن به كار رفتند. پس هم می توان گفت که در قرآن، واژگان غیرعربی وجود دارد ( باتوجه به اینکه اصل و ریشه آنها غیرعربی است) و هم می توان گفت که در قرآن هیچ گونه واژه غیرعربی وجود ندارد ( باتوجه به اینکه آن واژگان، قبل از نزول قرآن، در بین عرب ها استعمال می شده است)
از مطالب مذکور دو نکته بدست می آید:

1. در قرآن كريم واژگان دخيل و غيرعربي وجود دارد، ولي اين واژگان پيش از كاربرد در قرآن كريم، وارد عربي و با تغييراتي در اين زبان استعمال شده است.
2. وجود واژگان غيرعربي در قرآن كريم با نزول آن به زبان عربي ناسازگاري ندارد.

[1] : سوره شعرا، آیه 195
[2] : سوره واقعه، آیه 18

________________________

آیا در قرآن کلمات غیر عربی مثلا کلمه ترکی آمده؟

نویسنده: quest208:56 - 1400/04/13

برخی گفته‌اند واژه‌ی «غسّاق» در آیه‌ی «هذا فَلْیَذُوقُوهُ حَمیمٌ وَ غَسَّاقٌ»، یک کلمه تُرکی است.البته ویژگى سخن قرآن نسبت به سایر زبان‌ها و زبان عربى این است که برترین مرتبه‌ی فنون سخن در آن رعایت شده اما بر اساس همان قواعد زبان عرب می‌باشد.

پرسش: آیا در قرآن کلمات غیر عربی وجود دارد؟ تنها کلمه ترکی که در قرآن آمده چیست؟ در کدام سوره و آیه قرار دارد؟

 در این‌که آیا در قرآن کلمات غیر عربى وجود دارد یا نه؟ دیدگاه‌های مختلفی از سوی مفسّران و دانشمندان علوم قرآنی مطرح شده است که عده‌اى از آنها اساساً منکر ورود هرگونه واژگان غیر عربى در قرآن شده‌اند و گروهی هم آن را پذیرفته‌اند.[1] اما همگى بر وجود اعلام (نام‌هاى خاصّ غیر عربى) معترف‌اند.[2]

بدون تردید قرآن کریم به زبان عربی نازل شده است، اما باید به این حقیقت توجه داشت که، هیچ زبان معتبر و مهمى را نمی‌توان یافت که کلماتى از زبان‌هاى دیگر در آن وارد نشده باشد. منتها لغات خارجى در چهارچوب زبان اصلى و تحت قواعد و ضوابط آن تغییر می‌یابند و رفته رفته جزو زبان اصلى به حساب می‌آیند. زبان عربى هم از این قاعده مستثنا نیست و در طىّ قرون قبل از اسلام به تدریج کلماتى از زبان‌هاى اقوام همسایه و همجوار مانند حبشى، مصرى، ایرانى، رومى و ... در آن راه یافته و به شکل کلمات عربى و تحت قواعد آن در آمده است.[3]

بنابراین، در قرآن کریم واژه‌هایی وجود دارد که در اصل، غیر عربی بوده‌اند، سپس در میان عرب‌ها نیز مرسوم گشته و در قرآن بکار برده شدند. و این واژه‌ها، کلماتی ناآشنا برای آنها نبوده و نمی‌توان اینها را کلمات تماماً غیر عربی دانست.

جلال الدین سیوطی نیز واقع شدن کلمات غیر عربی در قرآن را قوی دانسته و می‌گوید: «حکمت واقع شدن این الفاظ در قرآن آن است که متضمّن علوم اوّلین و آخرین و خبر از همه چیز است، پس باید که اشاره به انواع لغت‌ها و زبان‌ها در آن واقع گردد تا احاطه آن به همه چیز تمام باشد، پس در قرآن، از هر لغتى، شیرین‌ترین و آسان‌ترین آنها و آن‌که از همه بیشتر در بین عرب‌ها به کار می‌رود، انتخاب شده است».[4]

اکنون درباره‌ی پرسش مطرح شده باید گفت؛ برخی گفته‌اند واژه‌ی «غسّاق» در آیه‌ی شریفه‌ی «هذا فَلْیَذُوقُوهُ حَمیمٌ وَ غَسَّاقٌ»[5]، یک کلمه تُرکی است.[6]

به هر حال، ویژگى سخن قرآن نسبت به سایر زبان‌ها و زبان عربى این است که برترین مرتبه‌ی فنون سخن در آن رعایت شده است. از این‌رو، کلام خدا هم از سایر زبان‌ها و هم از زبان متداول عربى ممتاز شده است در عین این‌که بر اساس همان قواعد زبان عرب می‌باشد.[7] و وجود این‌گونه کلمات در قرآن کریم، منافاتی با عربی بودن قرآن ندارد.[8]

---------------------------------------------------------------

[1]. ر.ک: بدوى، عبد الرحمن، سیدى، سید حسین، دفاع از قرآن در برابر آراى خاورشناسان، ص 192 – 195، به‌نشر، مشهد، چاپ اوّل، 1383ش.

[2]. ر.ک: الحفناوى، محمد ابراهیم، دراسات أصولیة فی القرآن الکریم، ص 65 و 66، مکتبة و مطبعة الاشعاع الفنیة، القاهرة، 1422ق.

[3]. ر.ک: صافی، محمود بن عبد الرحیم، الجدول فی اعراب القرآن، ج 12، ص 377 و 378، دار الرشید، مؤسسة الإیمان، دمشق‏، بیروت، چاپ چهارم، 1418ق؛ معرفت، محمد هادى، علوم قرآنى، ص 331 - 334 مؤسسه فرهنگى التمهید، قم، چاپ چهارم، 1381ش؛ مصباح یزدى، محمد تقى، قرآن‏شناسى، ج 1، ص 86، مؤسسه آموزشى وپژوهشى امام خمینى، قم، چاپ دوم، 1380ش؛ جمعى از نویسندگان، آشنایى با قرآن، ص 30، انتشارات امیر کبیر، تهران، چاپ چهارم، 1382ش.

[4]. سیوطى، جلال الدین، الإتقان فی علوم القرآن، ج 1، ص 426، دار الکتاب العربى، بیروت، چاپ دوم، 1421ق.

[5]. ص، 57: «این نوشابه‌ی حمیم و غسّاق است [دو مایع سوزان و تیره رنگ‏] که باید از آن بچشند!».

[6]. به نقل از: آلوسی، سید محمود، روح المعانی فی تفسیر القرآن العظیم، تحقیق: عطیة، علی عبدالباری، ج 12، ص 206، دارالکتب العلمیة، بیروت، چاپ اول، 1415ق: «و من الغریب ما قاله الجوالیقی و الواسطی أن الغساق هو البارد المنتن بلسان الترک».

[7]. دامن پاک مقدم، ناهید، بررسى نظریه عرفى بودن زبان قرآن، ص 39، نشر تاریخ و فرهنگ، تهران، چاپ اوّل، 1380ش.

[8]. قرآن‏شناسى، ج 1، ص 86.

بر گرفته از اسلام کوئست

تصویر به تو از دور سلام به تو از دور سلام 23 تير, 1400 برخی قواعد عربی به شعر

یک نکته ای لازم هست بگم 
راجع به این جمله ای که گفتم :  اگر موفق بشم؛ اونوقت حقیقتا جا داره بگم "صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ". 

ممکنه ایجاد سؤال کنه که صلوات فرستادن که زمان و مکان نداره که بنده مقید و شروطش کردم به موفقیت!!!
عرض کنم، یک اصطلاحاتی در زبان عربی هست که حالت نمادین داره و مثل ضرب المثل عمل میکنه!
مثلا عرب وقتی میگه پیامبر (ص) میرفت درحالیکه عبایش بر زمین کشیده می شد (که در داستان مشهور رهبانیت عثمان بن مظعون وارد شده) این کشیدن ردا بر زمین، حکایت از خشمگینی فرد داره. یعنی پیامبر با عصبانیت رفت... .

وقتی عرب میگه اگر این اتفاق بیفته اونوقت بر محمد صلوات بفرست. یعنی اینکه اونوقت کار تمام شده است و اون حادثه بزرگ و بنوعی خاص رخ داده است.
مثلا عرب وقتی ماجرای شهادت پسران ام البنین(س) (برادران حضرت ابوالفضل (ع) را تعریف میکنه، میگه: هریک از پسران ام البنین که شهید شد و خبرش رو به ام البنین دادند، ایشون سخنی نگفت. و فقط پرسید حسین (ع) حالش چطوره؟!
ولی وقتی خبر شهادت حسین رو به ام البنین دادند ؛ فرمود: حالا دیگه "صلوات علی محمد" یعنی دیگه تمام شد و خاتمه یافت!!!!! عرب با این بیان بنوعی مبالغه را میرساند و در ماجرای مذکور شدت حزن را نشان می دهد!

حقیقتا این صلوات خیلی معنای خاصی دارد که با زبان الکن من قابل توصیف و توضیح نیست.

یاعلی

تصویر به تو از دور سلام به تو از دور سلام 23 تير, 1400 نقدی به سخن چالی چاپلین

سلام و عرض ادب و احترام

ما بدان مقصد عالی نتوانیم رسید

هم مگر پیش نهد لطف شما گامی چند

یاعلی

صفحه‌ها

این سایت با نظارت اداره تبلیغ اینترنتی معاونت تبلیغ حوزه های علمیه فعالیت نموده و تمامی حقوق متعلق به این اداره می باشد.