Nahjul Balagha Sermão nº 3

13:05 - 2021/08/07

-A clássica seleção de sermões, cartas e ditos do Imam Ali ibn abi Taleb (que a paz esteja com ele), o Príncipe dos Fiéis, compilada pelo grande sábio Sharif al-Radhi. Esta obra é a segunda mais importante na literatura ética-moral islâmica, ficando atrás apenas do Alcorão Sagrado, e é um retrato fiel do caráter, eloquência e grandiosidade do Imam Ali (que a paz esteja com ele).

Nahjul Balagha Sermão nº 3

Conhecido como o sermão de Shishiqyya. Abrange a queixa quanto a questão do Califado, a preferência pela paciência e o voto de fidelidade a ele.

“Por Deus, fulano revestiu-se disso (o Califado), sendo que ele certamente sabia que a minha posição em relação a isso é a mesma posição de um eixo em relação à moenda manual. A água inundante flui de mim e nenhum pássaro consegue alcançar as alturas do meu conhecimento. Coloquei uma barreira entre mim e o califado e me conservei separado dele. Então comecei a pensar se deveria me rebelar ou aceitar calmamente a escuridão impressionante em que os adultos veem-se fracos, os jovens envelhecem antes do tempo e os verdadeiros crentes agem em constrangimento, até que se encontram com Deus (na morte).

A preferência pela paciência
Achei que a paciência, nesse caso, seria o mais aconselhável; então a adotei, embora houvesse ardor nos olhos e sufocação nas gargantas. Observei a usurpação da minha herança até que o primeiro (mandato) passou, mas o califado foi passado para as mãos de outro.

(Então citou os versos de Al a’cha):
“Meus dias agora são passados no costado do camelo (em dificuldade), porém, houve dias (de facilidade) em que desfrutei da companhia de meu irmão, Jábir, ó Haiyan.”
O curioso é que durante toda vida ele quis livrar-se do califado, mas nomeou outro para ocupá-lo, após sua morte. Sem dúvida alguma, os dois repartiram o califado entre si. O segundo colocou o califado numa rígida clausura onde a elocução era arrogante e o trato rude. O contato com ele era como montar um camelo selvagem. Se o montador puxasse as rédeas, as narinas poderiam ser rasgadas, e se as deixasse soltas, então seria atirado para fora. Consequentemente, por Deus, as pessoas se davam a temores, a iniquidade, as vacilações e a extravios. Não obstante, eu permaneci paciente, a despeito da extensão do período e da aspereza da provação, até que, quando o califa se foi, ele pôs a questão nas mãos de um grupo de indivíduos, e me considerou um deles.

Mas… Deus do céu! Que haveria eu de fazer com tal consulta?
Como poderia haver qualquer dúvida quanto a mim com respeito ao primeiro deles para que eu fosse então conivente com os outros?

Contudo, eu permaneci modesto enquanto foram modestos e voei alto quando voaram alto. Um deles se voltou contra mim por causa do seu ódio, e o outro tendeu a voltar as costas a mim devido as suas relações de parentesco, e por isto e por aquilo, até que o terceiro deles esteve pavoneando-se entre o estercar colher a forragem. Juntamente com ele, seus primos também estiveram deglutindo as riquezas de Deus, iguais camelos devorando as folhagens da primavera, até que sua corda se rompeu, suas ações acabaram com ele, e a sua glutonaria fê-lo cair prostrado. Naquele momento a multidão me atemorizou.

O voto de fidelidade a ele
Eles avançaram na minha direção por todos os lados, como a cria da hiena, tanto que Hassan e Hussein estavam sendo esmagados e ambas as extremidades da minha túnica fora rasgada. Eles se juntavam a minha volta qual rebanhos de ovelhas e cabras.
Quando tomei as rédeas do governo, uma parte se afastou, outra tornou-se desobediente, enquanto que o resto passou a agir de modo errôneo, como se houvesse ouvido as palavras de Deus, ao dizer:
“… DESTINAMOS A MORADA NO OUTRO MUNDO AQUELES QUE NÃO E ENVAIDECEM NEM FAZEM CORRUPÇÃO NA TERRA, A RECOMPENSA SERÁ DOS TEMENTES” (28:83)

Sim! Por Deus, eles as ouviram e as entenderam, mas o mundo parecia resplandecente aos seus olhos e o seu embelezamento os seduziu.
Pois, bem! Por Aquele que disseminou os grãos e criou os seres viventes, se as pessoas não tivessem vindo a mim e os apoiadores não tivessem exaurido seus argumentos, e se não houvesse nenhuma promessa de Deus quanto aos sábios no sentido de que não concordariam com a avidez dos opressores e a fome dos oprimidos, eu teria atirado a corda do califado sobre os seus próprios ombros, sendo que teria dado ao último o mesmo tratamento dado ao primeiro.
Então haveríeis de ver que, no meu entender, este vosso mundo não seria melhor que o espirro de uma cabra.
N. (É dito que quando Amir Al Muminin chegou a este ponto no Sermão, um homem do Iraque se levantou e lhe entregou um escrito. Amir Al Muminin (A.S.) começou a olhar para ele, quando Ibn Abbas disse:

“Ó! Amir al Muminin, gostaria que retomasses o sermão do ponto em que o interrompeste! “Ao que ele replicou: “ Ó! Ibn Abbas, isso foi como a baba do camelo que foi expelida e sumiu.” Ibn Abbas disse que jamais se aborreceu tanto com qualquer elocução como com aquela, porque Amir al Muminin (A.S.) não pôde terminar como ele queria que fizesse).

Al Sharif Ar Radi diz:“As palavras deste sermão “como o montador de um camelo” dão a entender que quando o montador de um camelo está rijo a puxar as rédeas, então, nessa faina, as narinas do animal ficam feridas; mas se ele as deixar soltas, apesar da rebeldia do mesmo, o animal o atirará para fora e ficará fora de controle. O termo Axnaq a n nagha é empregado quando o montador puxa as rédeas e força a cabeça do camelo para cima. No mesmo sentido, a expressão xanaq a n nagha é usada. Amirul Muminin (A.S.) disse “Axnaq laha” em vez de “axnaqaha “; isso porque ele usou essa expressão em concordância com “aslasa laha”, sendo que a harmonia somente poderia ser mantida usando-se ambas as expressões da mesma forma. Assim, Amirul Muminin (A.S.) empregou “axnaqa laha” como se estivesse no lugar de “in rafaa laha raasaha” , ou seja,“se ele o parasse por meio de segurar as rédeas.”

Plain text

  • Tags HTML permitidas: <a> <em> <strong> <span> <blockquote> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd> <br> <hr> <h1> <h2> <h3> <h4> <h5> <h6> <i> <b> <img> <del> <center> <p> <color> <dd> <style> <font> <u> <quote> <strike> <caption>
  • Endereços de páginas web e endereços de email são transformados automaticamente em ligações.
  • As linhas e os parágrafos quebram automaticamente.
Fill in the blank.