Interpretação exemplar do Alcorão,Nas II

07:32 - 2021/09/21

Refugiar-se em Deus não significa repetir algumas frases com a língua, mas colocar-se em todos os sentidos sob a proteção divina. O homem deve se separar dos caminhos, programas e pensamentos satânicos; ele deve se afastar da propaganda, reuniões e grupos demoníacos e caminhar,  o caminho da mensagem divina. Ao contrário do homem que se expõe ao perigo, que se patenteia  ao tormento de tais tentações e só consegue ler a surata e nada consegue adquirir  dele alem disso.

Interpretação exemplar do Alcorão Sagrado ,Sura an-Nas (O Homem) - No. 114 , p2
 

Naturalmente, refugiar-se em Deus não significa repetir algumas frases com a língua, mas colocar-se em todos os sentidos sob a proteção divina. O homem deve se separar dos caminhos, programas e pensamentos satânicos; ele deve se afastar da propaganda, reuniões e grupos demoníacos e caminhar,  o caminho da mensagem divina. Ao contrário do homem que se expõe ao perigo, que se patenteia  ao tormento de tais tentações e só consegue ler a surata e nada consegue adquirir  dele alem disso.

Quando ele diz "Rabinos", o muçulmano dá testemunho do senhorio de Deus e está pronto para ouvir seus ensinamentos. Ao dizer "Malikinnas", ele testemunha que é seu servo obediente e, ao dizer "Iláhinnas", ele se conduz no caminho da devoção e não adora nada além dEle.

Sem dúvida, quem acreditar sinceramente nesses três atributos estará a salvo da malícia dos tentadores.

Na verdade, esses atributos constituem importantes lições educacionais, mensagens preventivas e meios de salvação, imunizando o homem de todo tipo de perigo.

4. Da malícia do tentador dissimulador,

5. O que se insinua no coração dos homens

6. Entre os gênios e entre os homens

A palavra "Wassuwás", originalmente e segundo Raqueb, é usada para se referir a um ruído suave, que surge do choque de joias, embora mais tarde tenha sido usada para denominar qualquer pequeno ruído e finalmente como imaginações e pensamentos desagradáveis, que aparecem em  coração humano, semelhante ao sussurro feito no ouvido.

A palavra "khannás" é um superlativo da raiz "khunus" e significa "esconder" e "voltar". Como os satanas, ao ouvirem o nome de Deus eles voltam e esse recuo, geralmente leva à ocultação, é possível que também signifique: "esconder" ou "recatar". Neste caso, o significado dos versos seria o seguinte:

Dize: Refugio-me em Deus, na malícia do tentador demonizado que foge e se esconde, quando o nome de Deus é mencionado. Os satanases combinam seus planos com simulações e às vezes sussurram de tal maneira que o homem acredita que a ideia é sua e que surgiu do seio de sua alma. Este engano é a principal causa de seu desvio.

O diabo se preocupa em embelezar ou ocultar a falsidade, fazendo-a ver como verdadeira; ele apresenta a mentira com a aparência de veracidade; o pecado, com as vestes de adoração, e o desvio, com a cobertura de orientação.

 

Dize: Refugio-me em Deus, na malícia do tentador demonizado que foge e se esconde, quando o nome de Deus é mencionado. Os satanases combinam seus planos com simulações e às vezes sussurram de tal maneira que o homem acredita que a ideia é sua e que surgiu do seio de sua alma. Este engano é a principal causa de seu desvio

Plain text

  • Tags HTML permitidas: <a> <em> <strong> <span> <blockquote> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd> <br> <hr> <h1> <h2> <h3> <h4> <h5> <h6> <i> <b> <img> <del> <center> <p> <color> <dd> <style> <font> <u> <quote> <strike> <caption>
  • Endereços de páginas web e endereços de email são transformados automaticamente em ligações.
  • As linhas e os parágrafos quebram automaticamente.
2 + 1 =
Solve this simple math problem and enter the result. E.g. for 1+3, enter 4.