Nahjul Balagha Sermão nº 230

14:09 - 2021/11/22

-A clássica seleção de sermões, cartas e ditos do Imam Ali ibn abi Taleb (que a paz esteja com ele), o Príncipe dos Fiéis, compilada pelo grande sábio Sharif al-Radhi. Esta obra é a segunda mais importante na literatura ética-moral islâmica, ficando atrás apenas do Alcorão Sagrado, e é um retrato fiel do caráter, eloquência e grandiosidade do Imam Ali (que a paz esteja com ele).

Nahjul Balagha Sermão nº 230

"Em verdade, o temor a Deus é a chave para a diretriz, a provisão para o outro mundo, a liberdade de toda servidão e o livramento de toda ruína. Com o seu auxílio, o procurador tem sucesso, o fugitivo se desvencilha e atinge sua meta.

A virtude da prática do bem
Realizai (boas ações) enquanto tais ações são elevadas (em valor), o arrependimento pode ser benéfico, a oração pode ser ouvida, as condições são pacíficas e os calamos (dos anjos) estão ativos. Aprestai-vos quanto as ações antes que a mudança de idade, a permanência da enfermidade e o ataque da morte vos assole. Com toda certeza a morte porá um fim as vossas alegrias, perturbará os vossos prazeres e truncará os vossos objetivos. Ela é uma visitante não grata, uma oponente invencível e uma matadora inesperada. Suas amarras vos entrelaçarão, seus males vos rodearão, as pontas de suas lanças vos mirarão, seu alcance sobre vós é grande, sua opressão é contínua e a possibilidade de não vos acertar é remota. Muito breve sereis calcados pela bruma de suas sombras, pela severidade das suas doenças, pelas trevas dos seus dissabores, pelas elocuções insensatas dos seus tormentos, pela tristeza da sua destruição, pela escuridão da sua abrangência e pela intensidade da sua degustação. Parecerá como se tivesse chegado a vós repentinamente, silenciado aqueles que vos estavam sussurrando, separado o vosso grupo, destruído os vossos feitos, devastado as vossas casas e alertado vossos sucessores para distribuírem a vossa propriedade entre os parentes, que não vos causaram qualquer benefício, ou entre os sepultados, que não poderiam vos proteger, ou entre os que se regozijavam e não se lamentavam (com a vossa sorte).

Portanto, cabe a vós porfiardes, fazerdes esforços, vos equipardes, vos aprontardes e vos proverdes nos lugares de provisão. Este mundo (talvez) não seja capaz de vos enganar como o fez com aqueles antes de vós, entre os povos passados, aqueles que tiraram o leite, se beneficiaram com a desatenção dele, passaram (nele) muito tempo e transformaram suas coisas novas em velhas. Suas moradas se tornaram túmulos e suas riquezas, coisas que não podem mais ser herdadas.
Não sabem o que lhes aconteceu, não se dão conta de quem por eles choram e não responde quem as chamo.
Por conseguinte, acautelai-vos quanto a este mundo pois ele é traiçoeiro, enganoso e trapaceiro, dá e toma de volta, veste-se com roupagem e se despe da mesma. Seus prazeres não duram, suas asperezas não findam e suas calamidades não cessam.

Os ascetas
Eles estão entre as pessoas deste mundo, mas não são deste mundo, porquanto neles permanecem, mas a ele não pertencem. Agem em meio aquilo que observam e se agitam em meio ao que temem. Seus corpos se movimentam entre as pessoas do mundo. Veem que tais pessoas dão importância a morte corporal, mas eles, dão maior importância a morte do coração (do espírito) dos que vivem.

Plain text

  • Tags HTML permitidas: <a> <em> <strong> <span> <blockquote> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd> <br> <hr> <h1> <h2> <h3> <h4> <h5> <h6> <i> <b> <img> <del> <center> <p> <color> <dd> <style> <font> <u> <quote> <strike> <caption>
  • Endereços de páginas web e endereços de email são transformados automaticamente em ligações.
  • As linhas e os parágrafos quebram automaticamente.
9 + 9 =
Solve this simple math problem and enter the result. E.g. for 1+3, enter 4.