Иносказательный аспект слова ад-дахл

14:40 - 2017/02/08

Употребленное в приведенном айате выражение дахалтум бихинна представляет собой намек на соитие с женщиной. Лексическое значение слова ад-духул - «точка, противоположная выходу», оно и используется по отношению к месту, времени и действию.

Иносказательный аспект слова ад-дахл

В значении, указывающем на интимную близость, это слово встречается в айате 23 суры «ан-Ниса’»: «Запретны вам (в качестве жен) матери ваши, дочери, сестры, тетки со стороны отца, тетки со стороны матери, дочери брата, дочери сестры, матери молочные, сестры молочные, матери жен ваших, падчерицы – воспитанницы ваши, с матерями которых сошлись вы (дахалтум), а если не сошлись с матерями их, то нет греха…». Рагиб Исфахани считает это слово намеком на лишение девственности.

Употребленное в приведенном айате выражение дахалтум бихинна представляет собой намек на соитие с женщиной. Лексическое значение слова ад-духул – «точка, противоположная выходу», оно и используется по отношению к месту, времени и действию.

Если эта форма сопровождается предлогом фи («в»), то она указывает на начало процесса входа, если эта форма сопровождается предлогом мин («из»), то она указывает на начало и направление входа, а если эта форма сопровождается предлогом би («к, с»), то она указывает на приклеивание, связывание или усиление.

Исходя из значения слова ад-дахл, становится очевидно, что в упомянутом айате данное слово носит иносказательный характер. Мало того, что, в айате излагается предписание, здесь определяются рамки взаимоотношений между мужчиной и женщиной в контексте брачных установлений.

Необходимо отметить следующее: ввиду иносказательного характера слова ад-дахл в данном айате, представляется, что первичное ассоциативное значение этого слова является следствием его широкого употребления в юридических текстах, а также связанных с ним правовых предписаний и ограничений.

Между тем, в эпоху ниспослания оно не несло столь откровенной смысловой нагрузки, тем более что комментаторы также указывают на его иносказательный характер.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

1- Священный Коран.
2- Ибн Манзур 1414 – Ибн Манзур, Мухаммад ибн Мукаррам. Лисан ал-‘араб [Арабский язык]. Т. 14. Бейрут: Дар Садир, 1414/1994.
3- Карши 1375 – Карши, ‘Али Акбар. Камус ал-Кур’ан [Справочник по Корану]. Тегеран: Дар ал-кутуб ал-исламийат, 1375/1996.
4- Мустафави 1360 – Мустафави, Хасан. атАт-Тахкик фи калимат ал-Кур’ан [Исследование о словах Корана]. Т. 4. Тегеран: Бонгох-е тарджоме ва нашр-е кетаб, 1360/1981.
5- Рагиб 1412 – Рагиб Исфахани, Хусайн ибн Мухаммад. Муфридат фи гариб ал-Кур’ан [Лексика в неясных отрывках Корана]. Бейрут: Дар ал-‘илм, 1412/1992.
6- Табарси 1360 – Табарси, Фадл ибн Хасан. Маджма‘ ал-байан фи тафсир ал-Кур’ан [Собрание разъяснений о толковании Корана]. Тегеран: Фарахани, 1407/1987.
7- Источник: Ислам и фелинология

 

Plain text

  • Разрешённые HTML-теги: <a> <em> <strong> <span> <blockquote> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd> <br> <hr> <h1> <h2> <h3> <h4> <h5> <h6> <i> <b> <img> <del> <center> <p> <color> <dd> <style> <font> <u> <quote> <strike> <caption>
  • Адреса страниц и электронной почты автоматически преобразуются в ссылки.
  • Строки и параграфы переносятся автоматически.
1 + 15 =
Solve this simple math problem and enter the result. E.g. for 1+3, enter 4.