Иносказательный аспект фразеологизма каср ат-тарф

02:16 - 2017/08/15

Слово ат-тарф означает «взгляд» и является неизбежным следствием взирания..Выражение касират ат-тарф в данном аяте  подразумевает женщин, которые не прилепляют своих взоров к тому, что не позволительно.

Иносказательный аспект фразеологизма каср ат-тарф

При описании райских дев в Коране сказано: «Рядом с ними – девы, взоры потупившие, большеглазые», «Рядом с ними – девы, взоры потупившие, (все они) – ровесницы» [Коран,Ас-Саффат, 48]. Выражение каср ат-тарф служит намеком на кокетливый женский взгляд, поскольку слово ал-каср буквально означает «укорачивание, краткость», противоположность длинному. Одни считают, что слово ал-каср имеет два правильных корня: 1) противоположность длинному, 2) заключение в тюрьму, а другие во всех случаях употребления данного слова интерпретируют его как «укорачивание, краткость».
Слово ат-тарф означает «взгляд» и является неизбежным следствием взирания. Кроме того, это форма множественного числа для слова «взгляд».
Выражение касират ат-тарф в приведенных выше айатах подразумевает женщин, которые не прилепляют своих взоров к тому, что не позволительно. Некоторые комментаторы говорят, что в выражении касират ат-тарф имеются в виду женщины, которые кокетливо не хлопают кокетливо глазами. ‘Аллама Табатабаи считает, что данное выражение использовано в качестве намека, и говорит: «Касират ат-тарф – это намек на то, что они смотрят кокетливым взглядом. Его мнение подтверждается тем, что вслед за этим выражением приводится слово ал-‘айн, представляющее собой форму множественного числа от ал-‘айна’у. А ал-‘айна’у – это форма женского рода от ал-’а‘йан. Обе эти формы означают глаз – большой, но в то же время красивый [как у газели]». Как мы видим, словосочетание «кокетливый взгляд», которое считается одной из важнейших языковых форм для выражения визуальных удовольствий, в языке Корана теряет свою прямую смысловую нагрузку, и выражение каср ат-тарф обозначает этот тип удовольствий в более целомудренной форме.

1-Священный Коран,Сура Ас-Саффат Выстроившиеся В Ряды,аят 48 ... وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ
2-Ибн ‘Ашур, Мухаммад ибн Тахир. ат-Тахрир ва ат-танвир [Записанный и просвещающий].
3-Карши, ‘Али Акбар. Камус ал-Кур’ан [Справочник по Корану].
4-Ибн Манзур, Мухаммад ибн Мукаррам. Лисан ал-‘араб [Арабский язык]. Т. 14.
5-Ибн Фарис. Му‘джам макабис ал-лугат [Словарь лексических заимствований].
6-Мустафави, Хасан. атАт-Тахкик фи калимат ал-Кур’ан [Исследование о словах Корана]. Т. 4
7-Рагиб Исфахани, Хусайн ибн Мухаммад. Муфридат фи гариб ал-Кур’ан [Лексика в неясных отрывках Корана].
8-Табарси, Фадл ибн Хасан. Маджма‘ ал-байан фи тафсир ал-Кур’ан [Собрание разъяснений о толковании Корана].
9-Табатабаи, Мухаммад Хусейн. ал-Мизан [Мерило]

Plain text

  • Разрешённые HTML-теги: <a> <em> <strong> <span> <blockquote> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd> <br> <hr> <h1> <h2> <h3> <h4> <h5> <h6> <i> <b> <img> <del> <center> <p> <color> <dd> <style> <font> <u> <quote> <strike> <caption>
  • Адреса страниц и электронной почты автоматически преобразуются в ссылки.
  • Строки и параграфы переносятся автоматически.
2 + 0 =
Solve this simple math problem and enter the result. E.g. for 1+3, enter 4.