Y me asombro de quien desea la vida de este mundo y sus adornos, pero no se refugia en la palabra de Dios que dijo: « ‘¡Que sea lo que Dios quiera! ¡No hay más poder que el que viene de Dios
Dijo el Imam Sadiq(P): yo me asombro de quien teme de cuatro cosas, mientras no se refugia en cuatro: [1]
Luchar contra el miedo
Me asombro de quien tiene miedo de algo, pero no se refugia en la palabra de Dios que dijo: « ¡Dios nos basta! ¡Él es el mejor protector!»[2] En verdad que yo oí que Dios Altísimo dijo tras de esta palabra (en su libro el Corán): "Y han regresado, por una Gracia y un Favor de Dios, sin sufrir mal."[3]
Salvar de la angustia y tribulación
Y me asombro de quien se atribula, pero no se refugia en la palabra de Dios que dijo: «¡No hay más Dios que Tú! ¡Gloria a Ti! ¡En verdad, he sido de los opresores!»[4] En verdad que yo oí que Dios Altísimo dijo tras de esta palabra (en su libro el Corán):" Y le respondimos y le salvamos de la angustia. Así es como salvamos a los creyentes."[5]
Salvar de la intriga
Y me asombro de quien se lo conspira, pero no se refugia en la palabra de Dios que dijo: y yo he confiado mis asuntos a Dios. En verdad, Dios ve el estado de Sus siervos.»[6] En verdad que yo oí que Dios Altísimo dijo tras de esta palabra (en su libro el Corán): Dios le protegió del daño de lo que ellos tramaron.[7]
Ganar la vida de este mundo y sus adornos
Y me asombro de quien desea la vida de este mundo y sus adornos, pero no se refugia en la palabra de Dios que dijo: « ‘¡Que sea lo que Dios quiera! ¡No hay más poder que el que viene de Dios!’[8] en verdad que yo oí que Dios Altísimo dijo tras de esta palabra (en su libro el Corán):" Y si ves que tengo menos bienes e hijos que tú. Puede que mi Señor me otorgue algo mejor que tu jardín [9]
[1] . Amali-.Al Saduq pag 6
[2] . en árabe : hasbunâ-l·lâhu wa ni‘ma-l wakîlu,
[3] . el Corán3:174
[4] . en árabe : lâ ilâha il·lâ anta subhânaka, innî kuntu minadz dzâlimîna
[5] . el Corán 21:88
[6] . en árabe : ua ufauwidu amrî ila-l·lâhi, inna-l·lâha basîrum bi-l ‘ibâdi,
[7] . el Corán 40:45
[8] . en árabe: mâ shâ’a-l·lâhu, lâ qûwata il·lâ bi-l·lâhi,
[9] . el Corán18:40