Sorrow of Imam al Baqir (a.s.) and Imam al Sadiq (a.s.)

11:19 - 2016/03/08

 

 
It is related that whenever Imam Muhammad al Baqir (a.s.) was afflicted with fever, he would pour cold water upon his body and say, "Fatemah, the daughter of Muhammad (s.a.w.s.)"! Allamah Majlisi, in explanation of this says, that Imam al Baqir (a.s.) desired that pronouncing the sacred name of Fatemah (s.a.) would ward off the fever.
 
The Author says, that I strongly believe that fever would afflict the sacred body of the Imam (a.s.) due to the sufferings of his mother Fatemah (s.a.) that was lying concealed in his sacred heart. Then he would cleanse the heat of the fever with water through the remembrance of his mother Fatemah (s.a.) and her sufferings and the fever would diminish. It is similar to an afflicted person who tries to lessen his sorrow through sighs and deep breaths. The sufferings of Sayyedah Zahra (s.a.) was more painful to her sons, the Aimmah (a.s.), than the wounds of swords and knives, and her pain was more scorching to them than the fire. It was decreed for them (by Allah) to observe Taqiyyah (dissimulation) and they could not reveal the sufferings of Sayyedah Zahra (s.a.). Thus when the name of Fatemah (s.a.) would be taken in their presence, their hearts would turn sorrowful and every intelligent person could observe it's effect upon their faces.
 
It is related that Imam Ja'far as Sadiq (a.s.) asked Sakuni, whom Allah (s.w.t.) had blessed with a daughter, "What name have you chosen for her"? He replied, "Fatemah". Hearing this, Imam al Sadiq (a.s.) said, "Oh ! Oh"! Saying this he placed his hand upon his forehead and sat down full of grief.
 
As has been quoted earlier that Abbas (the uncle of Prophet) asked Imam Ali (a.s.), “Why did Umar not take away the property of Qunzuf like others”? Imam Ali (a.s.) looked around and tears rolled down his eyes, then he replied, “He did this while thanking him for the whip that he struck at Fatemah (s.a.), and when she died the mark was visible on her arm similar to a bracelet”.

House of Sorrows Translation of Baytul Ahzan